Всем привет!
В сегодняшнем обзоре далеко не предмет электротехничсекого характера. Сегодня в обзоре офисное платье. Не характерная для меня тема, но открытые страницы магазина увидела жена, и было выбрано платье в сером цвете. Другими цветами были черный и зеленый, но серое, так серое.
Насколько можно судить по публикациям, магазин Grace Karin занялся активным продвижением свое торговой площадки и в продаже плохо сделанных вещей замечен не был. Большая часть одежда сделана из синтетических тканей, но и их можно применять в совершенно разном качестве и по-разному шить.
Предлагаемое к рассмотрению платье прибыло в пластиковом пакете с застежкой.
Уже при первом рассмотрении фактура ткани вызвала симпатию. Синтетика, но отталкивающего впечатления не производит. Фактура и цвет вполне соответствуют офисному стилю.
В комплекте к платью идет пояс из того же материала.
При росте 162 см и 92*73*101 (пограничные для размера М в размерной сетке магазина) супруга заказала размер L. На задней стороне бирки благодарность за приобретение продукции Grace Karin.
Рукав платья имеет длину три четверти, на груди сделан треугольный вырез. В качестве дополнительного декора по три пуговицы на груди и рукавах. Пробовали представить платье без пуговиц, без них оно было бы скучным, а так к месту.
Швы и строчки ровные, практикантов к работе не допускали).
На всей конструкции обнаружились лишь два излишка ниток – один на пуговице рукава, другой на отвороте/разрезе подола. Однако грех небольшой и на общей картине сказывается мизерно.
Цвет собачки скрытой молнии практически сливается с цветом ткани.
Поскольку тема женской одежды, скажем прямо, не моя, то я полагал, что молния расстегивается только до шва, соединяющего верхнюю и нижнюю часть платья).
Ошибочность этого мнения обнаружилась, когда платье было вывернуто наизнанку).
Перед примеркой предлагаю посмотреть на качество швов и другие конструктивные элементы.
Присутствующая на боковом шве бирка с информацией о составе ткани и рекомендациями по уходу.
Имеем дело с полностью синтетическими материалами, но без искр, треска, резиновой тягучести. Ткань очень мягкая и со слов супруги платье при ношении комфортное.
Рукава подшиты и оверложены ровно.
Выражаясь техническим языком, качество сборки нареканий не вызывает.
Молнию так же пришили к оверложенным краям.
Плечевые швы без виляний и сошлись как положено.
Пара деталей воротниковой зоны.
Обработка подола.
И разрез подола с ровными швами и последним из двух излишков ниток.
Нитки подобрали в цвет ткани и даже фотоаппарату трудно понять, на чем фокусироваться.
В завершении примерка.
Как говорит супруга, в наших краях цены на платья стартуют от 25$ и первоначальная цена в местных магазинах в 35 долларов вполне обыденна, но при наличии купона SKLB, снижающего цену до 14 $ преимущества будут у обозреваемого платья.
Товар предоставлен для написания обзора магазином. Обзор опубликован в соответствии с п.18 Правил сайта.
По канонам русского языка платье должно быть «серого цвета»
Кстати, почему-то предметы одежды в обзорах в последнее время частенько бывают «в к.-л. цвете». Но, например, провод в красном или в желто-зеленом цвете, а то и изолента в синем цвете пока еще не появились ;)
Когда речь идет об одном цвете (единственное число), то правильным считается говорить «цвЕта». Например, платье серого цвета, шарф серого цвета и т.п.
Если же цвет используется во множественном числе, то вполне допускается «в цветах», хотя правильнее все-таки говорить об оттенках (тонах). Примеры: дизайн помещения в зеленых цветах (тонах, оттенках), платье в красных цветах (тонах, оттенках), этюд в багровых тонах и т.п.
Именно поэтому «Этюд в багровых тонах» — правильно, а «платье в сером цвете» — нет.
Бегло глянул интернет на тему, подтверждения ваших слов не увидел. Зато «в цвете» довольно широко употребимо, в том числе и в сми www.youtube.com/watch?v=Kwnj8SKCJRw
Единственно что возможно такая форма речи употребима только для интерьеров, но тогда это еще более надуманное правило.
Но, в общем-то, переубеждать я Вас не собираюсь ни в коем случае.
Если нравится такая форма, как «Платье в красном цвете» или «Фломастер в зеленом цвете», то, как говорится, вперед и с песней, пользуйтесь на здоровье :) Носители русского языка все равно поймут.
Как там выше написал FlyingRat, в русском языке появились очень
чудныевеселые формы, которые тоже многие используют, вроде: «Я скучаю за вами», а то и «Я скучаю за вас» или даже «Я скучаю о вас».А еще бывает дешевая (и, наверное, дорогая тоже?) цена. Даже здесь в комметариях это промелькнуло.
А еще можно ставить уколы и брать лекарства…
Можно не согласовывать деепричастные обороты, и не ставить знаков препинания :)
Да много чего еще теперь можно.
P.S. Судя по тому, что Вас кто-то активно плюсует, а меня минусует, можно сделать вывод, что ваша позиция значительно ближе к народу, чем моя, что, в общем-то, тоже неудивительно.
P.P.S. Если владеете английским, то гляньте здесь: Ze drem vil finali kum tru
Довольно любопытно и подтвержает Ваш тезис относительно правил ради правил и исключений ради исключений. Только здесь это — применительно в английскому.
немного движения.
Это обзор платья, очень даже хороший. И по фигуре сидит. Ну а если модель не соответствует вашим каким-то стандартам, это ваши проблемы.